top of page

USA Vs. UK


Chega a ser ridículo eu aqui botando um título desse, mas sou ousada! Todo mundo sabe que sempre amei os Estados Unidos e a Inglaterra, apesar de ter tido a revelação da vida ao descobrir que prefiro mais Nova York do que Londres. Eu sei, também foi um choque para mim, mas é a verdade, não consigo mais esconder esse sentimento.


O fato é que, se tratando da língua inglesa, os britânicos ganham de mil a zero no charme do sotaque, e acho que poucos discordam de mim. Então, por que não temos a mínima facilidade em pronunciar as palavras igual a eles? A resposta é óbvia: por causa dos filmes, séries e todos os produtos vindos dos EUA, acabamos mais uma vez na onda deles. Na hora de tentarmos arrasar na pronúncia, acabamos sempre puxando mais para o inglês americano. Depois de uns 4 anos fazendo curso, acabei indo estudar na Cultura Inglesa e lembro de pessoas me perguntando "Ah, então o seu inglês é britânico, né?". E o que eu sempre digo é que os americanos entraram tanto na nossa vida, sempre de forma prazerosa, através do entretenimento, que nem os professores da Cultura INGLESA têm o sotaque da vovó Elizabeth.


Quando eu trabalhava em albergue, muita gente me perguntava de onde eu tinha vindo para trabalhar no Brasil (só se eu fosse louca, né?). Eu ouvia de tudo! Que era francesa, argentina, grega (adoro), italiana, espanhola e, claro, americana. Tinha gente que ainda afirmava com todas as letras que eu era californiana, chegava a ser esquisito. Mas acho que só ouvi uma pessoa achando que era britânica, e não era nem pelo sotaque, até porque ela era brasileira e não falava inglês, então não entendia um "Hi" que eu falava, mas era só porque eu vivia de papo com um casal doido de Bath, na Inglaterra. Ponto! Lembro de pensar "Quantos episódios Laguna Beach, que tem aqueles adolescentes falando 'Oh My God', eu devo ter assistido pra ter gente afirmando tanto que sou dos EUA?". Era papo de pedirem identidade e tudo. Bons tempos...



Para quem não sabe, assim como a língua portuguesa tem palavras diferentes das usadas em Portugal e no Brasil, o mesmo acontece com o inglês. E, às vezes, o sentido muda também. Por exemplo, na Inglaterra, "fag" é cigarro, e nos EUA é um termo ofensivo para se referir aos homossexuais. Ou, muitas vezes, eles usam palavras diferentes em cada país, como Taxi/Cab, Cookie/Biscuit, Candy/Sweet, e uma lista giga de outros termos. Dependendo da situação, rola até um constrangimento se você falar "errado".



Muitas dessas palavras eu aprendi nos cursos e tal, mas muita coisa vinda da Inglaterra não me foi nem apresentada nas aulas, tipo "pyjamas", "rubbish", "motorway", "nappy". Na hora de ensinar, os prossores suuuper britânticos da Cultura Inglesa só falavam "pajamas", "garbage", "highway" e "diaper". Aliás, lembro de ouvir músicas americanas nas aulas e assistir "Friends". Além disso, pedíamos pizza na Dominos, pizzaria americana. No final das contas, é tanta influência diária em nossas vidas, que os ingleses ficaram mais esquicidos do que Macaulay Culkin em todos os 5 longas de "Esqueceram de Mim".


No vídeo de hoje, eu falei sobre as palavras em inglês que mais tenho pavor de pronunciar. Esqueci de colocar "error", aviso logo! Fiquem por dentro do canal e das redes sociais, porque eu tô quebrando tudo!


Bye!

PROCURE POR TAGS: 

POSTS RECENTES: 

  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black YouTube Icon
  • Black Instagram Icon
bottom of page